Alien Creativity of Russian Macaronic Poetry

Авторы
V. Z. Demyankov
<p class="text-align-justify">Traditionally, the status of foreigners in Russia, especially of
West-Europeans, is fairly high. My linguistic analysis of Russian literary
sources of the 18 th to the 21 st centuries aims at eliciting presumptions (i. e. indi-
rectly expressed opinions) and/or stereotypes of foreigners disclosed in occurrences of Russian lexical items such as ‘inostranets’ (“foreigner”). This procedure yields a list of typical culturally relevant “parameters of aliens” in Russian
culture. Stereotypes of alien behaviour and allien appearance, for short, stereotypes of “Russian aliens” are specific for Russian culture and include a privileged social status and extraterritoriality. Foreigners are typically expected to be
both intellectually superior in issues of civilization and utterly ignorant of virtually all Russian peculiarities of everyday life and of Russian customs.</p>
<p class="text-align-justify">Russian macaronic verses combining Russian with West-European expressions used to be popular in Russia, but they are much less frequent nowadays,
i. a. because of certain shifts which the concept of “alien” underwent in the last
decades of Russian history. The humor of Russian macaronic poetry is based on
a sort of travesty, when a person held to be a foreigner because of admixture
of foreign expressions (and therefore automatically occupying a priviliged position) proves to be a pretender. “Alien creativity” of Russian macaronic verses
may be looked at as a by-product of cultural adaptation of Russian culture
to Western civilization.</p>
DOI
10.25205/2307-1737-2020-1-73-91
Аннотация

Traditionally, the status of foreigners in Russia, especially of
West-Europeans, is fairly high. My linguistic analysis of Russian literary
sources of the 18 th to the 21 st centuries aims at eliciting presumptions (i. e. indi-
rectly expressed opinions) and/or stereotypes of foreigners disclosed in occurrences of Russian lexical items such as ‘inostranets’ (“foreigner”). This procedure yields a list of typical culturally relevant “parameters of aliens” in Russian
culture. Stereotypes of alien behaviour and allien appearance, for short, stereotypes of “Russian aliens” are specific for Russian culture and include a privileged social status and extraterritoriality. Foreigners are typically expected to be
both intellectually superior in issues of civilization and utterly ignorant of virtually all Russian peculiarities of everyday life and of Russian customs.

Russian macaronic verses combining Russian with West-European expressions used to be popular in Russia, but they are much less frequent nowadays,
i. a. because of certain shifts which the concept of “alien” underwent in the last
decades of Russian history. The humor of Russian macaronic poetry is based on
a sort of travesty, when a person held to be a foreigner because of admixture
of foreign expressions (and therefore automatically occupying a priviliged position) proves to be a pretender. “Alien creativity” of Russian macaronic verses
may be looked at as a by-product of cultural adaptation of Russian culture
to Western civilization.

Keywords
language as system (saussurean “langue”) vs language as linguistic activity (saussurean “langage”), poetic “langage”, macaronic verse, creativity

Demyankov V. Z. O kontrastivnoy sotsiologii diskursa [On contrastive sociology of discourse]. In: Diskurs kak sotsial'naya deyatel'nost': Prioritety i perspektivy [Discourse as Social Activity: Priorities and Perspectives]. Moscow,
MSLU Press, 2014, p. 14–15. (in Russ.)

Dit

tmar N., Stutterheim Ch. Von. On the discourse of immigrant workers:
Interethnic communication and communication strategies. In: Dijk T. A. van.
(ed.). Handbook of Discourse Analysis. London etc., Academic Press, 1985,
vol. 4. Discourse Analysis in Society, p. 125–152.

Ferguson Ch. A. A sample research strategy in language universals. In:
Working Papers in Language Universals. Stanford, CA, Stanford University
Press, 1971, vol. 6, p. 1–22.

Jakovidou A. Dimensionen der Verständlichkeit im “Foreigner-Talk”. In:
Linguistische Berichte: Forschung, Information, Diskussion: The actual and
progressive journal for all fields of the linguistics. Braunschweig, Vieweg,
1994, Bd. 152, S. 301–313.

Khazagerov G. Personosfera russkoy kul'tury [Personal sphere of Russian
Culture]. Novyy Mir [New World], 2002, no. 1, p. 133–145. (in Russ.)

Matter J. Some fundamental problems in understanding French as a foreign
language. In: Dechert H. W., Raupach M. (eds.). Interlingual Processes.
Tübingen, Narr, 1989, p. 105–119.

McClure E. F., Fritz M. Children’s communicative tactics across language
boundaries. In: Papers from the regional meeting of the Chicago linguistic society. Chicago: Chicago University Press, 1982, vol. 18, p. 324–335.

Mechkovskaya N. B. Yazyk i religiya. Lektsii po filologii i istorii religiy
[Language and Religion: Lectures on Philology and on History of Religions].
Moscow, FAIR, 1998, 352 p. (in Russ.)

Pilshchikov I. A. Inoyazychnaya fonika v stikhakh Lermontova [Foreign
Phonics in Lermontov's poetry]. In: Mir Lermontova [Lermontov’s Universe].
St. Peterburg, Skriptorium, 2015, p. 392–405. (in Russ.)

Siegel J. Language Contact in a Plantation Environment: A Sociolinguistic
History of Fiji. Cambridge etc., Cambridge University Press, 1987, 324 p.

Soloviev V. S. Opravdanie dobra: Nravstvennaya filosofiya [Justifying the
Good]. In: Soloviev V. S. Sochineniya [Works]. In 2 vols. Moscow, Mysl'
Publ., 1988, vol. 1, p. 47–580. (in Russ.)

Stepanov Yu. S. Konstanty: Slovar' russkoy kul'tury [Constants: A Dictionary of Russian Culture]. 2 nd ed. Moscow, Akademicheskiy proekt Publ., 2001,
990 p. (in Russ.)

Stillman F. The Poet’s Manual and Rhyming Dictionary. London, Thames
and Hudson, 1966, xviii, 363 p.

Vdovichenko A. V. Rasstavanie s “yazykom”: Kriticheskaya retrospektiva
lingvisticheskogo znaniya [A Farewell to Language: A Critical retrospective
of linguistic knowledge]. Moscow, 2009, 510 p. (in Russ.)

Alien Creativity of Russian Macaronic Poetry С. 73–91. DOI 10.25205/2307-1737-2020-1-73-91