Статья посвящена анализу творчества П. Джимферрера,
испано-каталанского поэта-билингва. В центре внимания находятся переходы между испанским и каталанским языками. Прослеживается смена
стратегий адресации и использования поэтических форматов, соответствующая межъязыковым переходам. Выявляется тенденция к сужению адресации на каждом из этапов и расширению языкового пространства
за счет включения во взаимодействие большего количества языков.
Список литературы
Ревзина О. Г. Методы анализа художественного текста // Структура
и семантика художественного текста. М., 1998.
Фещенко В. В., Коваль О. Г. Сотворение знака. Очерки о лингвоэстетике и семиотике искусства. М., 2014.
Шапир М. И. Universum versus: язык – стих – смысл в русской поэзии
XVIII–XX вв. М., 2000.
Appel R., Muysken P. Language Contact and Bilingualism. Amsterdam, 2006.
Barella J. Introducción // Gimferrer P. Poemas (1962–1969). Poesía
castellana completa. Madrid, 2010.
Bou E. Pere Gimferrer. Antologia poética. Barcelona, 1999.
Debicki A. Spanish Poetry of the Twentieth Century. Modernity and Beyond.
Kentucky, 2015.
Haugen E. Bilingualism in the Americas: A bibliography and research guide.
Montgomery, 1956.
Giles H., Bourhis R. Y., Taylor D. Towards a theory of language in ethnic
group relations // H. Giles (ed.) Language, Ethnicity and Intergroup Relations.
London, 1977.
Gimferrer P. Amor en vilo. Barcelona, 2011.
Gimferrer P. El agente provocador. Barcelona, 1998.
Gimferrer P. Itinerario de un escritor. Barcelona, 1993.
Gimferrer P. Poemas (1962–1969). Poesía castellana completa. Madrid,
2010.
Gracia J. Pere Gimferrer. Arde el mar. Madrid, 1994.
Grosjean F. Life with Two Languages. An Introduction to bilingualism.
Cambridge, 1982.
Romaine S. Bilingualism. Oxford, 1995.
Sopeña A. Lectura de la poesía castellana de Pere Gimferrer // Peña Labra,
1986–1987.
Билингвизм и межъязыковое взаимодействие
в поэзии П. Джимферрера // Критика и семиотика С. 316–327.