Притча как инструмент культурного трансфера
в литературе русского авангарда:
«Студент Иисус» Ры Никоновой

Авторы
И. С. Полторацкий
ИНСТИТУТ ФИЛОЛОГИИ СО РАН
DOI
10.25205/2307-1737-2018-2-337-347
Аннотация

Рассматривается метажанровая категория притчи в контексте литературы модернизма и авангарда. Стилистические и семантические
свойства притчи, такие как лаконизм, метафоричность и дидактизм, в разные периоды развития литературы сохраняют сюжетообразующий потенциал и формируют новые художественные стратегии. Притча выполняет
функции культурного трансфера, аккумулируя опыт существования культуры и выстраивая параболическую связь между различными парадигмами мышления. Переосмысление писателями ХХ в. жанровых канонов
притчи объясняется процессом ремифологизации художественного сознания, столкнувшегося с необходимостью перезагрузки базовых этических
и метафизических вопросов после потерпевшего крах позитивистского
отношения к действительности. Притча, лишенная этической основы, замыкается на себе, на своей языковой и литературоцентричной природе,
открывая бесконечное пространство для модернистских и постмодернистских интерпретаций. В качестве примера в статье анализируется долгое время существовавшая в самиздате повесть авангардной писательницы Ры Никоновой «Студент Иисус» (1969), основанная на смешении автобиографического и библейского нарратива. В повесть включено множество вставных эпизодов,
представляющих собой жанровые модификаций притчи, соотносящиеся
с различными значимыми культурными явлениями. Предвосхищая наступление постмодернистской парадигмы мышления, Анна Таршис создает
метажанровую притчу, в которой культурный трансфер становится определяющим эстетическим и этическим началом. Повесть «Студент Иисус»
является примером культурной рецепции, сложившейся вопреки существующим идеологическим шаблонам. Анна Таршис, совмещая принципы
построения протонарративной и модернистской притчи, находит продуктивный способ существования библейского текста в литературе авангарда.

Ключевые слова
культурный трансфер, притча, авангард, трансфуризм, Ры Никонова, литература второй половины ХХ века

Бологова М. А. Жанр притчи: современные интерпретации, новые традиции и формы // Сюжетология и сюжетография. 2013. № 2. С. 153–160.

Беньямин В. Франц Кафка. М., 2013.

Исаев С. Г. Неклассические аспекты интермедиальной поэтики // Вестн.
НовГУ. 2015, № 87, ч. 1. С. 65–68.

Кафка Ф. Полн. собр. соч. в одном томе. М., 2008.

Кукуй И. С. «Сохранить нить поэтического авангарда»: журнал теории
и практики «Транспонанс». Toronto Public Library, 2015. URL: https://
samizdatcollections.library.utoronto.ca/content/предисловие (дата обращения
15.08.2018).

Кукуй И. С. Способ войти в транс: антология трансфуризма // Новое
литературное обозрение. 2017. № 5.

Кукулин И. В. Про мое прошлое и настоящее // Знамя. 2002. № 10.

Липовецкий М. Н. Аллегория письма: «Случаи» Д. И. Хармса (1933–1939) // Новое литературное обозрение. 2003. № 63.

Никонова Ры. Процесс над шотландцем. Меотида, 1989. URL: http://
hylaea.ru/uploads/files/page_4792_1380659750.pdf (дата обращения 15.08.2018).

Никонова Ры. Слушайте ушами. М., 2011а.

Никонова Ры. Студент Иисус. М., 2001б.

Притча в русской словесности: от Средневековья к современности:
Коллективная монография. Новосибирск, 2014.

Степанов А. Д. Проблемы коммуникации у Чехова. Тверь, 2000.

Тамарченко Н. Д. Теория литературных родов и жанров. Эпика. Тверь,
2001.

Тернова Т. А. Жанр как парадокс: модели маргинального жанрообразования в русском имажинизме // Вестн. ВГУ. Серия: Филология. Журналистика. 2010, № 1. С. 103–110.

Трансфуристы. Избранные тексты Ры Никоновой, Сергея Сигея, А. Ника, Б. Констриктора. М. 2016.

Тырышкина Е. В. Ры Никонова «Степь да степь да стук»: опыт анализа
// Балтийский филологический курьер. 2004. № 4. С. 112–124.

Притча как инструмент культурного трансфера
в литературе русского авангарда:
«Студент Иисус» Ры Никоновой // Критика и семиотика С. 337–347. DOI 10.25205/2307-1737-2018-2-337-347