РУССКАЯ ШКОЛА ПЕРЕВОДА, МОСКВА
Аннотация
Статья основана на материале интервью с русскими и зарубежными переводчиками художественной литературы. Многие из тех,
для кого русский язык – родной и кто живет за рубежом, переводят художественную литературу и на русский, и на язык той страны, где живут.
Представлены различные аспекты метаязыковой рефлексии таких современных потов и переводчиков, как Елена Костюкович, Анатолий Либерман и Ян Пробштейн.
Ключевые слова
билингвизм, перевод, современная поэзия, метаязыковая рефлексия
Русские переводчики художественной литературы
и билингвизм // Критика и семиотика С. 390–397.