| А. В. Вдовиченко |
Коммуникативный процесс в текстах Нового Завета:
автор, адресат и вторичный интерпретатор |
2016, 2 |
| А. В. Проскурина |
Коммуникация и передача
как формы лингвокультурного трансфера
(на материале формульных и клишированных выражений
тематической группы «Природные катаклизмы»
«Англосаксонских хроник») |
2016, 2 |
| А. С. Бут |
Узуальная и окказиональная фразеология
в пьесах А. П. Чехова |
2016, 2 |
| М. А. Тарасова |
Э. Э. Каммингс по-русски:
анализ переводов стихотворения
«anyone lived in a pretty how town» |
2016, 2 |
| Г. М. Миропольский |
Место библейской и античной ономастики
в поэзии И. Бродского |
2016, 2 |
| М. А. Дмитровская |
Икс, Игрок, Death
(«Амадеус» et al.: основания философско-
художественной системы А. Скидана) |
2016, 2 |
| В. В. Мароши |
Семиотика печени
в европейской и русской литературе |
2016, 2 |
| Ю. А. Дрейзис |
Стратегии конструирования субъекта
в современной китайской поэзии
и проблема культурного трансфера |
2016, 2 |
| И. В. Силантьев |
«Воображаемая словесность» Ю. С. Степанова
и стратегия конвергенции научного и художественного
дискурса |
2016, 2 |
| Юрий Шатин |
Борису Федоровичу Егорову – 90 лет! |
2016, 1 |
| Шляйх К. Л. |
Ритм |
2016, 1 |
| Ю. В. Шатин |
Ритм как система и как феномен. Два способа интерпретации русского стихотворного текста |
2016, 1 |
| Ф. Я. Вейсялли, Дж. М. Бабаев |
Понятие смысла в лингвофилософских концепциях |
2016, 1 |
| З. А. Игина |
Текстовая изотопия: языковой механизм реализации топики |
2016, 1 |
| C. Т. Золян, Р. И. Жданов |
Геном как (гипер)текст: от метафоры к теории |
2016, 1 |
| Е. А. Кожемякин |
Повестка дня и стратегии самоописания в дискурс-анализе |
2016, 1 |
| Е. Е. Баринова |
К вопросу о нарративности текстовой задачи |
2016, 1 |
| Е. А. Кузнецова |
Для чтения или для сцены? К проблеме сценичности перевода |
2016, 1 |
| В. В. Мерлин |
Русалка и Орфей: мифологическая конструкция Голоса |
2016, 1 |
| Е. Г. Маргарян |
Вещный мир в мифе и эпосе: пища героев, кости, волосы, борода, соль |
2016, 1 |